A inconsistência na tradução para o inglês de uma obra de mangá chama a atenção em lançamentos de luxo
Detalhes na tradução em inglês de uma obra literária ressurgem como ponto de debate, especialmente em relançamentos prem...
Notícias sobre Tradução
Detalhes na tradução em inglês de uma obra literária ressurgem como ponto de debate, especialmente em relançamentos prem...
Uma reinterpretação textual de um trecho específico da obra sugere que os seres malignos podem ter sido criados (conjura...
Uma frase específica no mangá Solo Leveling gerou questionamentos sobre sua tradução exata.
A comparação entre as traduções TCB e Viz do capítulo 1167 expõe nuances importantes na recepção da obra.
Uma frase específica dita pelo personagem Razor, de Hunter x Hunter, gerou intensa análise por leitores que revisitam o...
Análise revela inconsistências no uso de kanjis em material oficial de Hunter x Hunter, gerando debate sobre escolhas ed...
A aquisição recente da coleção completa de 38 volumes de Hunter x Hunter na edição chinesa trouxe à tona diferenças marc...
A escolha da tradução para altos escalões de comando em narrativas japonesas gera debates sobre a fidelidade cultural e...
Os primeiros capítulos das light novels de Hunter x Hunter foram traduzidos e disponibilizados, revelando novas nuances...
A demanda por uma versão localizada em espanhol para o game Berserk Millennium Falcon no PC ressurge, evidenciando a pai...
A singularidade das designações animais em One Piece levanta curiosidade sobre a lógica criativa por trás dos nomes.
Comparativo de termos no capítulo 1166 de One Piece destaca nuances importantes entre as versões TCB e Viz.